arrow
Trang Nhà arrow Giao Điểm arrow 41- Ở Biển về Nghe Bản Đồng Ca - Vi Khuê;Back from the Beach Hearing a Chorus - Chử Nh
Trang NhàLiên KếtLiên Lạc Tạp Chí Cỏ ThơmLiên Lạc Website
Trang Nhà
Chủ Trương
Văn
Thơ
Nhạc
Hội Họa - Nhiếp Ảnh
Biên Khảo
Giao Điểm
- - - - - - -
Tác Giả
Tủ Sách
- - - - - - -
Sinh Hoạt
- - - - - - -
Liên Kết
- - - - - - -
Tìm Kiếm
Liên Lạc
41- Ở Biển về Nghe Bản Đồng Ca - Vi Khuê;Back from the Beach Hearing a Chorus - Chử Nh PDF Print E-mail

Ở Biển về Nghe Bản Đồng Ca

Ta như biển. Nên cứ hoài sóng vỗ
người như non. Đứng đó biếc xanh hoài
rồi một buổi sóng trào dâng, thác đổ
biển và non rầm rộ chuyển lên ngai

Ôi. Sao biển ầm ầm nghe muốn khóc
người có gì để ngực xốn xao không
chẳng lẽ cứ im lìm tuôn xuống giốc
những bàn chân trượt té dưới gai chông

Ta nhắm mắt lịm dần bên sóng vỗ
trôi lênh bênh trên chín ngọn triều đầy
thân xác lẫn linh hồn đều ngập gió,
sóng lao xao. Sóng của mặt trời ngày

Lồng lộng gió cho tim người bão táp
thênh thang trời cho mắt đẹp nhìn mây
người vẫn đứng giữa biển trời chất ngất
trên hai chân đồng trụ. Đứng như cây

Đã rạp hết những hoa hèn cỏ dại
xin mời lên. Người hãy cứ lên ngai
người như Núi. Và ta như Biển ấy
giữa muôn vàn tinh tú nhấp nha say

Cơn đồng thiếp qua rồi. Ta trở lại
trên con đường cỏ dại đẫm bùn nhơ
bầy ểnh ương sao tấu vội bản đồng ca
làm khiếp hãi đàn cò bên suối ngọc

Vi Khuê

___________


Back from the Beach Hearing a Chorus

I am an ocean. Can't help but hear the flapping waves
You are a mountain. Standing blue forever there
Yet one day shall rise the tide and down pour the waterfalls
Mightily we'll ascend onto our thrones

 Oy. The ocean poundings make one weep
 Do you feel anything upsetting in your chest?
 We can't just let things slide without a protest
 Our feet slip, landing on spikes and thorns

 Eyes closed, I weaken with each flapping wave
 Float above the nine-headed tidal phases
 Body and soul, a wind has carried
 the tumultuous waves. Waves of a sun-shined day

Thrusting winds build storms in your heart
Clearing skies let your pretty eyes view clouds
You stand there between sea's and sky's vastness
on two bronze pillars. Stand as a tree.

All laid flat - wild flowers and grasses
Please ascend. Please step up to the throne
You are mountain. And I am your sea
Among the millions of blinking drunken stars

The dream-séance's over. I am back
on this small muddy dirt path
An ensemble of bullfrogs sings an impromptu chorus
Frightening the herons by the jade stream congregate

Chử Nhị Anh translates
 

 

Trang NhàLiên KếtLiên Lạc Tạp Chí Cỏ ThơmLiên Lạc Website
   Copyright © 2007 Cỏ Thơm

Mambo is Free Software released under the GNU/GPL License.

Designed by mambosolutions.com