THE tale of kiỀu – NGUYỄN DU – vƯƠng thanh PHỎNG DỊCH

Tác giả Vương Thanh: "Tôi hy vọng bản dịch tiếng Anh này sẽ giúp cho bạn trẻ Việt ở hải ngoại được hiểu thêm về gia sản văn chương của Quê Mẹ. Tôi cũng xin mượn lời rất khiêm tốn của thi hào Nguyễn Du và sửa một chút để chúc độc giả: Lời quê phóng dịch dông dài Mua vui cũng được một vài trống canh.

Nhấn vào ảnh nhỏ trên để xem toàn bộ bài viết theo dạng lật trang.
Nhấn vào
ĐÂY để xem bài viết từng trang từ trên xuống.

I hope this English translation will help young Vietnamese abroad learn more about their motherland’s literary
heritage. I’d like to borrow the humble words of Poet Nguyễn Du, with a little modification, to wish the reader:
Crude words, roughly translated, and long-winded.
Hopefully, it will give you a few pleasant hours in the long night.

Vương Thanh
Hồng Thành, 2022